
- Анна Симова
- Обновена: 25 януари, 2026
Когато говорим с малки деца за емоциите, е лесно. Те обикновено имат нужда усещанията им да бъдат назовани, да получат име и форма, а възрастният да помогне, докато преминат. С...
- Анна Симова
- Обновена: 8 декември, 2025
Когато излезе новина за предстоящо заглавие от Джулия Доналдсън, следим кога ще се случи очакваното събитие и бързаме да разберем какво ни е подготвила този път сладкодумната писателка. И почти...
- Анна Симова
- Обновена: 12 ноември, 2025
Насред есенното изобилие от багри и все по-хладните утрини мислите някак естествено се връщат към сладкото и ароматно лято, което сега можем да усетим в буркани, разбира се. Точно това...
- Анна Симова
- Обновена: 1 декември, 2025
Децата имат различни предпочитания и това лесно се вижда в избора им на четива. Когато си говорим за малчугани, обаче, можем с по-голяма степен на увереност да определим коя книга...
- Анна Симова
- Обновена: 18 август, 2025
Признайте си, че и вие наостряте уши, когато разберете за нова книга от любимото дуо Джулия Доналдсън и Аксел Шефлър! Въпреки че отдавна съм свикнала с ритъма и стила на...
- Анна Симова
- Обновена: 18 август, 2025
Тандемът Аксел Шефлър и Джулия Доналдсън рядко ни разочарова. Всички сме свикнали с остроумните рими (традиционно в превод от Мария Донева) и забавните обрати. Понякога обаче се случва и да...
- Детски книги
- Обновена: 9 октомври, 2024
Фондация “Елизабет Костова” обявява поредно издание на своята „Клиника за ръкописи“, където писатели, издатели и редактори от България и САЩ дават индивидуални консултации по откъси от ръкописи. Целта на Клиниката...
- Детски книги
- Обновена: 14 март, 2025
На 12-и и 13-и юни, в рамките на фестивала “Пловдив чете”, се проведе Третата годишна среща на читателските клубове “Бисерче вълшебно”. Деца делегати от Попово, Пловдив, Панагюрище, Хасково, София и...
- Детски книги
- Обновена: 20 април, 2024
Как се превежда детска литература? Доколко можем да си позволим да “кривнем” от оригинала и кои намеси са допустими? Какво е важно да имаме предвид при превода в рима? На...
- Анна Симова
- Обновена: 3 март, 2025
Бабите могат да бъдат прегърбени старици, кретащи с мъка по пътя си. Мърморещи жени, които ценят тишината и реда в домовете си повече от всичко. Или – напротив, вечно усмихнати...





