„Море“ от знания, занимания и усмивки
Морето и свързаните с него преживявания упражняват неоспорима притегателна сила върху децата. Същото се отнася и за най-новата книга на изд. „Дакелче“ – „Море“. Според надписа на корицата това е занимателен речник, а във въведението авторът на текста Рикардо Енрикеш и илюстраторът Андре Летрия поясняват откъде идва подзаглавието: речник + занимавки.
Двамата португалци са обединили сили да представят точни, разбираеми и забавни обяснения на различни „морски“ думи (от океан до албалестрин) на читателите над 7 години. За да задържат и загнездят понятията в паметта на своите читатели, те са включили и десетки идеи за творчески занимания – рисуване, сглобяване, експериментиране, театър и т.н.
Занимавките включват задължителната класика в морска книга – лодка от хартия, правене на ледник, перископ, плавателни съдове с въздушна тяга или с механичен двигател, магнитен компас, рециклирана медуза и още десетки предложения. Всички те са сравнително лесни за изпълнение, а небходимите материали обикновено се намират в повечето домакинства.
Освен с неподправена любов към морето, корабите, морските обитатели, поезията, музиката и историята, Рикардо Енрикеш ме впечатли и с отлично чувство за хумор. Едва ли очаквате от речник да научите, че приложението на водата в течно състояние е за пълнене на водни бомбички. 🙂
Важно е да отбележим, че „Море“ е португалска преводна книга. Португалия е морска държава с богата морска история и много поводи да се гордее с морските си постижения. В нея много често ще откриете препоръки за посещение на този или онзи португалски музей (ако планирате посещение в Португалия, можете да съберете ценни идеи) или препратки към класически произведения на националната литература и музика.
За да направи книгата по-близка до българските читатели, екипът на издателството е вмъкнал български следи в книгата. Например, предложението за изработване на сцена за куклен театър и представяне на приказката “Пук!“ на Валери Петров, споменаването на „Рибния буквар“ на Петър Берон или линк за допълнителна информация за борбата с пластмасата в Черно море.
Освен източник на знания и забавления у дома, „Море“ може да бъде и изключителен помощник за учителите по почти всички изучавани предмети – география, физика, биология, история, литература, дори музика. Ето само няколко идеи:
- Физика и астрономия – много от практически занимания в речника се занимават с понятия като маса, плътност, плаваемост, разлагане на светлината и др. (опитът с плаващия пластилин показва защо съотношението между маса и повърхност е важно за плаваемостта; указанията за направа на перископ може да послужи за въведение в оптиката, както и обяснението защо морето изглежда синьо); метрични системи – ярд, морска миля, възел, зенит/надир, съзвездия.
- География – освен обяснение за видовете водни басейни на Земята, в речника има и карта на по-големите океани и морета, както и статии за меридианите, паралелите, географските ширина и дължина.
- Биология – книгата дава сбита основна информация за различни морски обитатели – риби, мекотели, китове, птици, зоопланктон, водорасли.
- История – Великите географски открития и куп известни мореплаватели и откриватели (повечето португалски, разбира се) са гръбнакът на речника. Ще откриете многобройни поводи за запознаване с Вашко да Гама, Фернандо Магелан, Педро Алвареш Кабрал и дори сър Франсис Дрейк и Дарвин.
- Литература – в речника често се споменават книги с морска тематика – „Островът на съкровищата“, „Капитан Немо“, „Моби Дик“ и дори комиксите за Тинтин. Има и изобилие от възможности да представите някои от героите от гръцката и римската митология.
В зависимост от възрастта на децата и читателските им умения, можете да ги запознаете и със съвременни детски поредици за пирати (например „Сам Силвър. Тайният пират“). - Музика – вярвате или не, Бийтълс са доплували в този морски речник на своята Жълта подводница. Използвайте повода да запознаете децата с тази велика група в историята на музиката от 20-и век. В речника е намерило място и португалското фадо – представете и него.
Това са само част от идеите, които хрумнаха на екипа ни след първия прочит, но възможностите учители и библиотекари да свържат четенето на речника с изучаваните в училище теми наистина са многобройни.
„Вярно е, че в това море има мовече думи отколкото моряци, но нямаше как нашият кораб да побере всичко.“
Това признават авторът и илюстраторът в краткото си въведение. Въпреки това бях изненадана от поместения на последната страница на книгата „Списък на възмутените“. Кои са те? Думи, свързани с морето, които не са попаднали в занимателния речник и държат протестът им да бъде чут. 🙂
Идея: Преди да покажете на децата списъка, помолете ги да се сетят за още думи, които не са включени в речника, но те самите свързват с морето. После проверете заедно дали техните предложения вече са сред „възмутените“. А защо не и всяко да „осинови“ една от възмутените думи и да напише обяснението й за евентуален речник?
„Море“ е издание, което заслужава да акостира във възможно най-много домашни и обществени библиотеки. Няма да е голямо преувеличение да кажа, че този занимателен речник е всичко, от което се нуждаете, ако се окажете на самотен остров с 20 деца и на вас е възложена задачата да ги обучавате и забавлявате. Затова смело последвайте съвета на Рикардо Енрикеш и Андре Летрия:
„Гмуркай се колкото искаш и се забавлявай, без да се притесняваш кога си се хранил.“
Преводът от португалски е на Даринка Кирчева, която се е справила с трудната задача не само да преведе текста, но и да напасне българските думи с илюстрациите. Както и при „Пчелите“ и „Дърветата“, графичната адаптация и шрифтообработката са на Владимир Владимиров.
Книгата можете да поръчате от сайта на изд „Дакелче“.