Мирела Стефанова: Хубавите книги отговарят на някаква вътрешна потребност на детето
14.12.2017
Продължаваме да ви представяме преводачите на книгите, включени в нашия "Клуб за книжни пътешествия". Мирела Стефанова е превела книгата "Учебен кораб Тобърмори" на Алегзандър Маккол Смит. Представи се: Казвам се Мирела Стефанова, преводач и студент (отново). Превеждам детски книги, защото… може би защото все още някъде в мен е останало нещо от онова щуро момиче, което обичаше да се катери по дърветата, да рита топка с момчетата, да се кара и сдобрява с приятелите си (както всяко едно дете)... В детските книги откривам едно ехо от детството ми, едно прекрасно детство, което, според мен, днешните деца нямат, забили погледи в компютрите и телефоните си. Ако не бях преводач, щях да съм... Преводач! Ако не на художествена литература, то на нещо друго. Езиците винаги са ми били страст, дори сега продължавам да увеличавам бройката на тези, които владея. Детската/тийнейджърска книга, която мечтая да преведа е… Този въпрос ми е бил задаван и преди и засега все още отговорът е същият: поредицата за Алиса на Кир Буличов. У нас са издадени само две книги - „Момиченцето от земята” и „Приключения ...
Прочети повече
Любомир Гиздов: Хубавата детска книга е подходяща и за възрастни
12.12.2017
В кампанията “Клуб за книжни пътешествия” ви срещаме с писатели от осем европейски страни и с техните книги. За да можем да осъществим това запознанство, сериозна заслуга имат преводачите, чрез които героите “проговарят” на родния ни български език. В поредица от интервюта ще ви покажем имено тях – преводачите. Ред е на Любомир Гиздов, превел романите на Кристина Улсон "Стъклените деца" и "Сребърното момче". Представи се! Аз съм Любо и прекарвам по-голямата част от дните си в четене и превеждане на книги. Е, от време на време излизам и навън, и тогава обичам да се разхождам, да спортувам и да пътувам. Привличат ме интересните и различни места и хора, което е и една от причините да уча Скандинавистика. Благодарение на това пък впоследствие имах възможността да преведа книгите на Кристина Улсон - „Стъклените деца“ и „Сребърното момче“. Превеждам детски книги, защото… Превеждам детски книги по същата причина, поради която все още ги чета. Защото ги обичам и обичам да се връщам към детството. Освен това е особено удовлетворително да си мисля, че съм успял да зарадвам някое дете ...
Прочети повече
Айгир Сверисон: Детските книги помагат да си опазиш чистотата в душата
11.12.2017
В кампанията "Клуб за книжни пътешествия" ви срещаме с писатели от осем европейски страни и с техните книги. За да можем да осъществим това запознанство, сериозна заслуга имат преводачите, чрез които героите "проговарят" на родния ни български език. В поредица от интервюта ще ви покажем имено тях - преводачите. Представи се! Аз съм Айгир и съм Сверисон. Наполовина съм исландец и българин, но по исландската ми линия произхождам от рода Дуло (това не е никаква шега). Живея в кв. „Изток“, а както е известно всекиму, на Изток се намира Светът на великаните и си е едно странно място. Превеждам детски книги, защото… е много по-забавно занимание от превеждането на епикризи или смъртни актове и определено детският свят е по-чист от този на възрастните. Ето го и отговорът – защото те, детските книги, помагат да си опазиш чистотата в душата (ако го искаш, де!). Ако не бях преводач, щях да съм... Не съм преводач, но ако не превеждах, щях да съм нехранимайко или друго подобно престижно нещо, кой знае, можеше дори и политик да стана. Детската/тийнейджърска книга, която мечтая да преведа е… Какво говорите!!! ...
Прочети повече
Валентин Попов-Вотан: “Бащите трябва да са ангажирани във всеки един етап от развитието на детето”
07.11.2017
Валентин Попов-Вотан (1979 г.) е роден в гр. Плевен. Завършил е „Специална педагодика” и пет години преподава в софийското училище за деца с нарушено зрение „Луи Брайл”. Повече от десет години работи в сферата на туризма, но през цялото това време пише. Сборниците му с разкази са: „Нощта срещу ноември” (2014 г.), „Пепел от мрак” (2015 г.) и „Брод през световете (няколко тъмни и не толкова тъмни истории)” (2016 г.). След броени дни ще присъстваме на премиера на четвъртия му самостоятелен сборник - „Ангелите нямат криле”, които е изцяло издържан в жанровете хорър, мистика, фантастика, фентъзи. Най-важната написана от него история в личен план се появява през 2013 г., когато става горд и щастлив баща на най-прекрасното момиченце на света. С нея заедно откриват света – както този, който ни заобикаля, така и този на книгите.  Обичаше ли да четеш като малък? Книгите винаги са били и са мой верен приятел, с който заедно откривахме нови светове, преживявахме купища приключения, срещахме фантастични същества, опознавахме чужди истории, митологии, вярвания. Още откакто научих буквите и започнах да сричам, ...
Прочети повече
A Book a Day: когато университет и училищна библиотека се срещнат
25.09.2017
Сибилла Шекерджийска-Бенатова е българка, която живее в САЩ. Работи като реставратор на ръкописи в екипа на библиотеката на Пенсилванския университет и е страстен любител на детска литература и качествена илюстрация. Преди няколко години й хрумва идеята за проект, наречен A Book a Day ("По книга на ден"), който да дарява качествени - и в повечето случаи недостъпни за училищните библиотеки - детски книги на две училищa във Филаделфия. Проектът започва с подкрепата на библиотеката на Пенсилванския университет, която осигурява финансирането. Ето какво научи Яна Кръстева за проекта: Как дойде идеята за A Book a Day?  Проектът не можеше да не се случи. Всички елементи бяха налице и оставаше само да се съберат: в Америка излизат невероятни детски книги, училищните библиотеки почти не добавят нови издания, а децата имат нужда да четат. Аз пък не можех безучастно да наблюдавам колко неравна е системата на финансиране на частни и държавни училища. Финансовото неравенство бързо се превръща и в социално.  Кой осигурява финансирането?  Подкрепа и пари знаех, че ще намеря, но беше важно те да дойдат ...
Прочети повече
Капка Кънева: “Илюстрацията е посланик на авторовия текст в детското сърце”
04.09.2017
Капка Кънева е от илюстраторите, чиято работа се разпознава безпогрешно. Хартиените й пластики впечатляват с изключителна детайлност и абсолютна хармония с авторовия текст. Те оставят толкова дълбоко впечатление у читателя, че често той помни по-ясно тях, отколкото писаното слово. Като художник на "Съвет към малките момичета" от Марк Твен (изд. "Лист"), поканихме Капка да ни разкаже повече за работата си. Представи се... Казвам се Капка, на 39 съм и съм художник на книги. От каква възраст започна да рисуваш? Първите рисунки, които баба ми е запазила, са от времето малко преди да навърша годинка. Аз имам по-ярки спомени от периода, когато съм била на около 5. Мисля, че тогава си дадох сметка, че това е нещото, с което искам да се занимавам, макар по-късно да съм имала и своите професионални съмнения и колебания.  Разкажи ни повече за техниката, която използваш най-често в работата си? Предпочитаните от мен материали са хартията и картонът, особено грапавият, релефен картон. Рисувам, като изрязвам, прегъвам и прикрепям едно към друго парчета хартия – така създавам пластични обекти, които след ...
Прочети повече
Дав Пилки разказва за любовта си към четенето
17.08.2017
В интервю за британската организация Book Trust американският автор и илюстратор Дав Пилки, известен с поредицата за Капитан Гащи, разказва как всяко дете може да заобича книгите. Точно това се случва с него като дете при все, че страдал от синдром на дефицит на вниманието и хиперактивност (СДВХ) и дислексия. Би ли разказал малко повече за Синдрома на дефицит на вниманието и хиперактивност  и дислексията, които си имал като ученик, на читателите, които не знаят твоята история? Бях диагностициран с дислексия и тежка хиперактивност (сега я наричат СДВХ), когато бях втори клас. Учителите нямаха представа как да се справят с мен, затова често просто ме гонеха в коридора. Прекарвах там часове наред всеки ден, но престоят ми имаше и добра страна. Имах достатъчно време да си съчинявам истории и да работя по своите рисунки. Въз основа на опита си какво би посъветвал учителите да правят с деца с подобни на твоите нужди, вместо да ги изпращат да седят сами в коридора? Смятам, че днес учителите са по-добре подготвени да работят с деца с такива нужди. Ако имах право на едно желание все пак, то би ...
Прочети повече
Новият Детски лауреат Лорън Чайлд изрази тревога за липсата на равнопоставеност в книгите
15.06.2017
Преди дни Лорън Чайлд пое щафетата от Крис Ридъл на поста Детски Лауреат на Великобритания за следващите 2 години. По този повод тя даде интервю пред BBC News, в което сподели своите тревоги за съвременната детска литература. Според нея момчетата не обичат да четат книги с главни герои момичета и затова е трудно момичетата да бъдат равнопоставени. В интервюто тя споделя притесненията си, че докато момичетата с удоволствие четат за момчета, повечето момчета по-скоро не желаят да четат книги или да гледат филми за момичета. „Не знам дали е просто от културата ни или е момчешка особеност, но на момчетата им е много трудно да изберат книга или да отидат да гледат филм с момиче в главната роля. Не знам откъде идва това, но ме притеснява, защото така момичетата по-трудно могат да бъдат равни на момчетата.“ По думите на писателката, данните за продажбите на детски книги в Обединеното кралство са в подкрепа на твърдението, че книгите с главни герои момичета са по-малко популярни от тези за момчета. Лорън Чайлд току-що е издала последната си книга за Руби Редфорт. Руби се появява най-напред като ...
Прочети повече
Момчил Степанов – “детският” четец в Нощ на литературата 2017
09.05.2017
12 български града се включват в инициативата Нощ на литературата 2017 на 10 май, а единственото читателско гнездо, в което можете да чуете откъс от детска книга е това на фондация "Детски книги" в Галерия 2.0 в София. Докато с нетърпение чакаме утрешния ден, ви предлагаме да научите малко повече за Момчил Степанов - четецът в "детското" гнездо, който ще чете откъс от "Приказка за Синьото кълбо". Той вече е влизал в ролята на четец по време на третия книжен пикник "Бисерче вълшебно", който проведохме през март тази година в Sofia Ring Mall. Ето как се представя самият той: На 30г. съм и съм актьор и певец. Завършил съм Актьорство за драматичен театър в НАТФИЗ през 2009-та. Основната ми работа е в сферата на озвучаването на филми. Някои от по-известните ми роли са: Кристоф ("Замръзналото кралство"), Мауи ("Смелата Ваяна"), Люмиер ("Красавицата и Звяра"), Клон ("Тролчета") . Участвал съм в Х-фактор - сезон 3 и съм полуфиналист в 5-ти сезон на "България търси талант", в дует с Виктор Самсонов. В сериала "Златната ябълка" озвучавам ролята на Влад - единия от братята кукери. Също така съм консултант по озвучаването на сериала. Припомняме ...
Прочети повече
Един по-различен разказ за Великден от спомените на Юлия Спиридонова
17.04.2017
Понеже харесваме да тършуваме из спомените на  хората, след Керана Ангелова, Весела Фламбурари и Мария Михайлова, решихме да разберем кой е най-яркият спомен за Великден на писателката Юлия Спиридонова:  "Обичам всички празници, но Великден е любимият ми. Спомням си, около един Великден баща ми (художникът Симеон Спиридонов) реши да кръсти нас, трите му дъщери, в православната вяра. Вероятно си е търсел още един повод за купон, ако питате мен. Някога, по времето на социализма, хората се кръщаваха тайно. Иначе ги наказваха, уволняваха, изключваха от партията и какво ли не още. Но моите родители не членуваха в комунистическата партия, не работеха на заплата, а на хонорар и вече бяха наказвани, та явно много-много не им е пукало. Баща ми със замах организира купона, така де, кръщенето. И понеже повечето от гостите се притесняваха да влязат в черква (вижте по-горе защо), баща ми му намери леснината – извика селския поп у нас. Всичко това се вършеше в дълбока тайна – толкова дълбока, че не само цялото село, ами и околните села разбраха за приумицата на Художнико. В деня на нашето свето кръщение ...
Прочети повече