Малкият Никола. Първоначалният комикс
27.06.2018

Комиксите изобщо не са за пренебрегване, ако искате да отгледате читател. Особено подходящи за момчета, те развиват не само умението да четеш, но и добрата визуална култура, наблюдателността и концентрацията. Четенето на комикси може да бъде истинско предизвикателство за възрастните и приключение за неуверените читатели.

Майстори в областта на комикса, които екипът ни много обича, са Рьоне Госини и Жан-Жак Семпе. Госини създава редица световноизвестни комикс герои като Астерикс, Лъки Люк, Изногуд. Но съвместната им поредицата от книги за Малкия Николà, позната на българските малчугани, е едно от най-щурите приключения, на които сме попадали. Знаете ли, че любимата поредица най-напред е издавана като цветен комикс и е публикувана в белгийското списание “Комарче”? Това научаваме от луксозното издание с твърди корици “Малкият Никола. Първоначалният комикс” (изд. “Колибри”).

В книгата са събрани 28 панела (т.е. 28 истории) с някои от най-смешните истории, които може би сте срещнали в книгите за пакостливия Никола (за колелото, на плажа и др.).

Някои от разказите са останали само в комикс вариант и срещата с тях за първи път носи истинско очарование.

Ако пък ви е интересно как героят на Госини и Семпе е преминал от комикса в книгите, също ще можете да разберете, сравнявайки комикс/разказ на последните страници от албума.

Независимо дали за първи път ще се запознаете с Никола и родителите му или ще надградите познанията си, Малкият Никола. Първоначалният комикс” предлага вълнуваща среща между читателите от всяка възраст и двамата творци, издигнали комикса до ранга на деветото изкуство.

Луксозната книга е чудесен подарък за момчета и момичета, за уверени и неуверени читатели, за малки и големи. Чрез нея възрастните, настроени скептично към комикса, ще могат да оценят колко е трудно да пишеш хумористични истории в няколко картинки. Показаният преход от панела към илюстрирания разказ допълнително показва майсторството, необходимо за създаването на комиксовите истории. Преводът от френски език по традиция е на Венелин Пройков.

На гърба на книгата ще откриете, че това е “изнамереното съкровище”. Обикновено подобни твърдения звучат високопарно, но в случая с “Малкият Никола. Първоначалният комикс” си е точно така!

Автор: Вал Стоева




FACEBOOK КОМЕНТАРИ

Вашият коментар